Background Image
Previous Page  89 / 350 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 89 / 350 Next Page
Page Background

88

omogene, care au respectat legi nescrise, obiceiuri şi tradiţii. În cartierul musulman,

definit de reţeaua stradală proprie, au existat clădiri utilitare, religioase şi comer-

ciale legate de reţeaua stradală a bazarului. În astfel de împrejurări,

mahalle

-ul, un

orăşel în sine, a avut

djamie

sau

mesdjid

, şcoală primară (

mekteb

) şi dughene, iar

locuitorii săi au avut statutul de membri ai cartierului şi nu ai oraşului Timişoara.

Tot

mahalle

-ul a stabilit legătura dintre individ şi societatea otomană în anasamblul

ei, asigurându-şi coeziunea atât pe planul vecinătăţii cât şi pe planul solidarităţii în

asumarea răspunderii în raporturile cu autorităţile oraşului faţă de delictele comise

pe teritoriul său. În ceea ce priveşte vecinătatea, coeziunea între locuitori s-a

manifestat prin ajutorul reciproc, garanţii şi acţiuni reprezentative pentru comuni-

tăţile relativ mici întemeiate pe solidaritate. Responsabilitatea colectivă a locuito-

rilor cartierului pentru delictele şi actele de violenţă săvârşite în comunitatea lor a

consolidat încrederea reciprocă, însumând „o componentă de apărare îndreptată în

afara sa”

479

.

Şi în acest caz, procesul formării cartierelor musulmane nu a dus la schimba-

rea structurii fizice şi teritoriale a oraşului fortificat Timişoara, străbătut de arterele

sale principale, care au legat Poarta Apei de Poarta Cocoşului şi Poarta Citadelei de

Poarta Nouă sau Poarta Azapilor şi le-au împărţit în 4 părţi aproximativ egale. Din

însemnările lui Heinrich von Ottendorf rezultă că, în centrul Timişoarei, la

intersecţia străzilor amintite, s-a aflat bazarul (

çarşı

) cu acoperiş de lemn

480

, o

construcţie specifică şi reprezentativă pentru orice oraş otoman sau oriental.

Timişoara a avut doar un bazar simplu şi nu un bazar de pânzeturi (

bedestan

)

481

,

deoarece comerţul cu stofe a fost acaparat de negustorii raguzani, care au locuit în

cartierul lor, numit

Latin mahallesi

. Acesta a fost situat lângă bazar, la intersecţia

căilor principale din oraş, şi s-a întins până spre citadelă, după cum rezultă din

planul întocmit la sfârşitul secolului al XVII-lea de arhitectul Radogna, care s-a

intitulat „meimar o Ingeniere di Timişvar”

482

.

Nu se cunoaşte încă numărul prăvăliilor deţinute de negustorii raguzani în

acest bazar, în care au existat la mijlocul veacului al XVII-lea 400 de dughene

potrivit însemnărilor de călătorie ale lui Evliya Çelebi

483

. Constatarea nu este lipsită

de temei, de vreme ce tocmai colonia raguzană din Timişoara a stabilit contactul

între demnitarii otomani ai

vilayetului

(

beglerbeg

,

sandjakbeg

) şi un sistem

comercial complex de căi maritime şi de drumuri din Peninsula Balcanică, care au

legat din punct de vedere comercial Raguza de Timişoara, Pécs, Pesta şi Buda.

479

K. Kreiser,

Zur inneren Gliederung der osmanischen Stadt

, in „Zeitschrift der Deutschen

Morgenländischen Gesellschaft” Supplementband II, 1974, p. 206.

480

Heirich von Ottendorf,

Der Weeg von Ofen auff Griechisch-Weissenburg oder die

Beschreibung der alda gelegenen Palanken und der selben gantzen gegend

, manuscris la

Österreichische Nationalbibliothek Viena,

Handschriften und Inkunabelsammlung

,

Codex 8481

, p. 85

recto-verso.

481

Evliya Çelebi,

op. cit

., vol. V, p. 394,

trad. cit

., p. 500; K. Kreiser,

Bedesten Bauten im

Osmanischen Reich

, în „Istanbuler Mitteilungen”, vol. 29, 1979, p. 395–397.

482

Arhivele Nationale

Bucureşti,

Colecţia Microfilme Italia

, rola 38, cadrul 45, reproduce

planul inclus în manuscrisele Marsigli, păstrate la Biblioteca Universitaria Bologna

Ms. 5 Piante di

Forti, Assedji, Ponti

etc.

483

Evliya Çelebi,

op. cit

., vol. V, p. 393,

trad. cit

., p. 499.