Background Image
Previous Page  287 / 350 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 287 / 350 Next Page
Page Background

286

Text

331

Ütme bülbül ütme jaz behar oldι

Bülbülün figani bagrιmι deldι

Gül alιp satmanιn zamanι geldi

Aldι Nemse bizim nazli Budini

Çeşmeler abdest alιnmaz oldι

Camilerde namaz kιlιnmayi oldι

Mamur olan yerler her harab oldι

Aldι Nemse bizim nazli Budini

Budinin içinde uzun carşιsι

Orta yerde Sultan Mehmed camisi

332

Kâbe süretine benzer yapιsι

Aldι Nemse bizim nazli Budini

Budinin içinde serdar kιzιyιm

Anamιm babamιm iki gözüyüm

Kafeste beslι kιnalι kuzuyum

Aldι Nemse bizim nazli Budini

Cebhane tutuştu akιmιz şaştι

Selâtin camiler yandi tuştu

Hep sabi sιbyanlar ateşe düştü

Aldι Nemse bizim nazli Budini

Serhatlar içinde Budin dir başι

Kan ile yuğrulmuş toprağι taşι

Çerkes alemdardιr şehitler başι

Aldι Nemse bizim nazli Budini

Kιble tarafιndan üç top atιldι

Perşembe günüydü güneş tutuldu

Cuma günü idi Budin alinde

Aldι Nemse bizim nazli Budini.

Traducere

Nu cânta, nu cânta, privighetoare! Vara în toamnă s-a prefăcut!

Jalea privighetorii prin pieptu-mi a trecut,

Venit-a vremea de cumpărat trandafiri şi de vândut,

Buda cea plină de farmec Nemţii mi-au luat.

331

I. Kúnos,

Ada Kalei török népdalok, Budapesta

, 1906, poezia nr. 78, p. 88–90, al cărei text

cuprinde unele deosebiri fonetice faţă de cel publicat de C. Öztelli, p. 2562 şi de cel tipărit de

M. Köhbach,

op. cit.

, p. 238.

332

În textul publicat de M. Köhbach este vorba de Sultan Ahmet Camisi.