286
Text
331
Ütme bülbül ütme jaz behar oldι
Bülbülün figani bagrιmι deldι
Gül alιp satmanιn zamanι geldi
Aldι Nemse bizim nazli Budini
Çeşmeler abdest alιnmaz oldι
Camilerde namaz kιlιnmayi oldι
Mamur olan yerler her harab oldι
Aldι Nemse bizim nazli Budini
Budinin içinde uzun carşιsι
Orta yerde Sultan Mehmed camisi
332
Kâbe süretine benzer yapιsι
Aldι Nemse bizim nazli Budini
Budinin içinde serdar kιzιyιm
Anamιm babamιm iki gözüyüm
Kafeste beslι kιnalι kuzuyum
Aldι Nemse bizim nazli Budini
Cebhane tutuştu akιmιz şaştι
Selâtin camiler yandi tuştu
Hep sabi sιbyanlar ateşe düştü
Aldι Nemse bizim nazli Budini
Serhatlar içinde Budin dir başι
Kan ile yuğrulmuş toprağι taşι
Çerkes alemdardιr şehitler başι
Aldι Nemse bizim nazli Budini
Kιble tarafιndan üç top atιldι
Perşembe günüydü güneş tutuldu
Cuma günü idi Budin alinde
Aldι Nemse bizim nazli Budini.
Traducere
Nu cânta, nu cânta, privighetoare! Vara în toamnă s-a prefăcut!
Jalea privighetorii prin pieptu-mi a trecut,
Venit-a vremea de cumpărat trandafiri şi de vândut,
Buda cea plină de farmec Nemţii mi-au luat.
331
I. Kúnos,
Ada Kalei török népdalok, Budapesta
, 1906, poezia nr. 78, p. 88–90, al cărei text
cuprinde unele deosebiri fonetice faţă de cel publicat de C. Öztelli, p. 2562 şi de cel tipărit de
M. Köhbach,
op. cit.
, p. 238.
332
În textul publicat de M. Köhbach este vorba de Sultan Ahmet Camisi.




