Background Image
Previous Page  282 / 350 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 282 / 350 Next Page
Page Background

281

diversitate a cântecelor populare. În schimb, în anumite împrejurări, termenul

türkü

a fost înlocuit, în funcţie de regiune, temă, text sau melodia cântecului, prin

cuvintele

şarkι, deyiş, hava

sau

ağιz

304

.

Interesant este faptul că atât cântecul turc cât şi poezia

türkü

creată de rapsozii

aşιk

nu cer şi nici nu impun vreo unitate tematică, coeziune de idei sau continuitate

în interiorul textului dat. Din punct de vedere tematic, strofele şi chiar versurile pot

fi independente unele de altele, fără o legătură organică între ele. Singura regulă a

compoziţiei constă în folosirea rimei şi aliteraţiei, determinând „tot jocul de

asociaţii de idei, care uneori este mecanic”

305

. Încă de la începutul veacului al XVI-lea,

reprezentanţii diferitelor forme ale poeziei populare, precum şi cei care au transmis

povestiri din genul

hikâye

, s-au numit

aşιk

, cuvânt arab cu înţelesul de îndrăgostit.

Mai târziu, adică în secolul XX, aceşti artişti ai cuvântului şi sunetului au fost

socotiţi drept

saz şa’irleri

(poeţii sazului sau poeţi populari),

halk şa’irleri

, operele

lor alcătuind literatura

aşιkilor

306

, remarcabilă prin bogăţia sa. Totodată, aceasta a

reprezentat un curent cultural paralel cu literatura de curte. De aceea centrele urbane

prea puţin influenţate de literatura clasică otomană sau cele aflate la periferia

Imperiului Otoman, precum şi mediul sătesc, le-au oferit rapsozilor climatul necesar

compunerii şi receptării creaţiilor lor. Totodată, în mediul militar reprezentat de

cazărmile ienicerilor, de bazele militare din ţinuturi îndepărtate de centrul Imperiului

(Algeria, Tunisia, Arabia, Ungaria, Banat) rapsozii au creat literatura

aşιk

, care pe de o

parte, a păstrat trăsăturile principale tradiţionale, iar pe de altă parte a dobândit culoare

locală, specifică epocii şi ţinutului în care au trăit

307

. În cronica sa, Elhadj Ibrahim

Naimeddin îi aminteşte pe câţiva dintre rapsozii ieniceri din veacul al XVII-lea:

Gevheri

308

, Aşιk Ömer

309

şi Gazi Aşιk Hasan din Timişoara

310

, care au reflectat în

creaţia lor evenimentele militare ale vremii.

Datorită apartenenţei la un mediu urban aflat sub înrâurirea literaturii clasice

şi prin participarea lor la campaniile otomane, comportamentul artistic al acestor

rapsozi s-a apropiat în egală măsură atât de propria tradiţie cât şi de tradiţia litera-

turii clasice. În ceea ce priveşte însă genul literar

türkü

, acesta se caracterizează

printr-o varietate şi diversitate mult mai mare în comparaţie cu gazelul clasic. Dacă

tematica gazelului s-a redus numai la homosexualitate, vin şi mistică, în schimb

forma sa de versificare a depins de metrul arab

311

. De altminteri rapsozii amintiţi de

cronicar provin şi îi aparţin mediului urban, în care publicul spectator reunea

grupări mai mult sau mai puţin instruite. Aceşti poeţi-ieniceri s-au bucurat, pe de o

parte, de un public modest şi pestriţ, care frecventa cafenelele: meşteşugari, mici

304

P.N. Boratav,

La poésie folclorique

, în

Philologiae Turcicae Fundamenta

, vol. II, 1964, p. 90.

305

Ibidem

, p. 91.

306

P.N. Boratav,

La littérature des aşιk

, în

Philologiae Turcicae Fundamenta

, vol. II, 1964, p. 129.

307

Ibidem

.

308

Despre Gevheri se presupune că ar fi fost originar din Crimeea şi că a slujit ca soldat la

graniţele Rumeliei, vezi P.N. Boratav,

op. cit.

, p. 140.

309

Aşιk Ömer s-a născut la Aydιn în prima jumătate a veacului al XVII-lea. Poemele sale

cuprind referiri la evenimentele petrecute în anii 1678, 1692–1695, 1695–1703. El este autorul

cântecelor (

türkü

) despre Brusa, Chios, Varna, Sinop, Istanbul şi Buda.

310

P.N. Boratav,

op. cit.

, p. 140.

311

G. Jacob,

Die türkische Volksliteratur

, Berlin, 1901, p. 19.