Background Image
Previous Page  281 / 350 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 281 / 350 Next Page
Page Background

280

a numelui său. În chip firesc Kara Yanço şi-a avut duşmani, dintre care cel mai de

temut s-a dovedit a fi comandantul unei palănci ungare

299

. Îmboldit de ura sa

puternică faţă de acest duşman, Kara Yanço s-a strecurat într-o seară în palancă,

pentru a ajunge în faţa casei comandantului, unde acesta petrecea împreună cu

prietenii săi. Dat fiind că petrecerea i-a fost tulburată de plânsetul şi ţipetele

sugarului din leagăn, comandantul supărat i-a cerut soţiei în mod brutal să-l

liniştească. Încercând zadarnic să-şi potolească fiul prin invocarea numelui lui Kara

Yanço, mama l-a dus în faţa geamului deschis, făgăduind să-l dăruiască gaziului

otoman

300

. În acea clipă, la adăpostul întunericului, inevitabilul s-a produs. Aflat

acolo, Kara Yanço i-a smuls copilul din braţe cu amândouă mâinile

301

şi a fugit

călare, purtându-l legat la spatele său până la Oradea. Din păcate, încercarea

comandantului de a-l ajunge pe Kara Yanço şi de a-şi lua din nou copilul a dat

greş, astfel că în cele din urmă a fost nevoit să primească şi să îndeplinească toate

condiţiile impuse de gaziu. Silit de împrejurări, comandantul s-a abţinut de la orice

fel de ostilitate şi i-a eliberat pe unii dintre prizonierii musulmani (

bir kaç ehl-i

Islam

) pentru ca, în cele din urmă, să-şi primească fiul înapoi

302

.

Eliberarea musulmanilor luaţi în captivitate în diferite împrejurări reprezintă

tema comună dezvoltată cu mult realism în cele trei povestiri despre faptele de

arme ale lui Şebhaz Aga din Buda, Ahmed Aga din Eger şi Kara Yanço din Oradea,

vestiţi în graniţa otomană. Din punctul de vedere al istoriei literare, aceste povestiri

îi aparţin genului epic

hikâye

, care continuă pe alt plan epopeea eroică despre teme

adaptate unei ambianţe sociale diferite

303

şi în care predomină trăsăturile realiste

ale situaţiilor şi personajelor lor. Prin urmare, povestirile redau prin imagini

grăitoare clipe din viaţa proprie graniţei otomane: raiduri, ciocniri zilnice, întregind

prin diversitate scenariul care prinde contur cu ajutorul cronicii lui Ali, păstrătorul

sigiliului lui Djafer Paşa, beglerbeg de Timişoara şi cu autobiografia lui Osman

Aga. Mai mult, povestirile şi anecdotele consemnate de Ali şi de Elhadj Ibrahim

Naimeddin reflectă doar o mică parte din tradiţia epică bogată a locuitorilor

musulmani din vilayetul Timişoara despre care se ştie prea puţin.

2. Rapsozii şi cântecele lor

În afara poveştilor fantastice şi a povestirilor despre vitejii graniţei otomane

(

hikâye

), în cronica lui Elhadj Ibrahim Naimeddin au mai fost incluse cântece

populare

türkü

transmise, uneori compuse de

aşιk

, barzi sau rapsozi populari

muzicieni ca de pildă Gevheri, Aşık Ömer sau Gazi Derviş Hasan din Timişoara.

Acest rapsod din urmă s-a bucurat de o mare preţuire şi popularitate în rândul

locuitorilor otomani din Timişoara, care l-au recunoscut ca fiind un sfânt. Potrivit

cercetărilor literare şi filologice întreprinse în Turcia, termenul de

türkü

s-a bucurat

de o largă răspândire în creaţia literară orală din această ţară, denumind o mare

299

ÖNB Wien,

Codex Hist. Osm. 93

, fila 218 b.

300

Ibidem

, fila 219 a: „acum eu te-am dat pe tine lui Kara Yanço”.

301

Ibidem

.

302

Ibidem

, fila 219 b – 220 a.

303

P.N. Boratav,

L’épopée et la hikâye

, în

Philologiae Turcicae Fundamenta

, vol. II, 1964, p. 30.