Background Image
Previous Page  155 / 414 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 155 / 414 Next Page
Page Background

155

* * *

În primii ani de existenţă a Sectorului de lingvistică,

cercetătorii săi au fost antrenaţi să colaboreze la un foarte

important proiect al Institutului de Lingvistică din Bucureşti,

dar, în egală măsură, unul de interes naţional:

Tratatul de

istoria limbii române

, lor revenindu-le redactarea amplului

capitol

Formarea cuvintelor în limba română între 1780

şi 1880

. Au fost excerptate zeci de mii de fişe şi au fost

alcătuite monografii integrale ale principalelor mijloace de

formare a cuvintelor la care s-a recurs în intervalul respectiv

(derivarea cu prefixe şi sufixe, compunerea, prefixoidele

şi sufixoidele). Întregul material a fost trimis institutului

tutelar, dar, din păcate, proiectul nu a fost dus până la capăt

(aşa cum s-au petrecut lucrurile şi cu celelalte tentative de

a-l relua), iar contribuţia timişoreană, deloc nesemnificativă,

fie a rămas nefolosită, fie, în cazul cel mai bun pentru ştiinţă,

dar neplăcut pentru autori, a fost inclusă în alte proiecte, în

substanţa cărora s-a anonimizat.

Dincolo de acest neajuns (care, din păcate, nu va

rămâne singular), munca la acest proiect şi finalizarea lui

în cele mai bune condiţii ştiinţifice a reprezentat pentru

tinerii cercetători şi o şcoală la care s-au iniţiat în tehnica

şi disciplina cercetării ştiinţifice, experienţă extrem de

folositoare în cariera lor ulterioară.

Odată cu trecerea la Universitate, s-a produs o

reorientare, fie şi parţială, spre cercetarea culturii bănăţene.

Profesorul Ştefan

Munteanu

a iniţiat proiectul unor

ediţii

ştiinţifice din operele primilor lingvişti din această provincie:

Paul Iorgovici,

Observaţii de limba rumânească

(Doina Bogdan-

Dascălu, Crişu Dascălu), Constantin Diaconovici Loga,

Gramatica

românească

(Olimpia Berca, Eugen Dorcescu),

Iosif Popovici,

Scrieri lingvistice

(Maria-Luiza Sitaru, Livia

Vasiluţă), Simeon Mangiuca (monografie de Doina Babeu),

care au şi apărut la Editura Facla. Readucerea în actualitate a

acestor texte a avut ca efect sperat, dar şi produs, revalorizarea

personalităţilor respective în perspectiva istoriei lingvisticii

româneşti.

În aceeaşi arie de preocupări intră şi alte proiecte

importante:

Dicţionarul subdialectului bănăţean

şi

Dicţionarul

toponimic al Banatului

, pentru realizarea cărora s-a adunat

un imens material prin anchete de teren, dar care, din păcate,

nu au fost decât parţial valorificate prin publicare parţială a

acestor lucrări.

În aceeaşi perioadă au început şi

anchetele dialectale

pentru

Atlasul lingvistic român pe regiuni. Banatul

, proiect

la care s-au angajat Maria-Luiza Sitaru şi Eugeniu Berca. Şi

în acest caz avem de a face cu o situaţie cel puţin ciudată,

căci, din motive greu de înţeles, proiectul a fost încredinţat

Institutului de Lingvistică şi Istorie Literară „Sextil Puşcariu”

din Cluj-Napoca; în schimb, la fel de inexplicabil, institutului

nostru i-a fost atribuit

Atlasul lingvistic român pe regiuni.